スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

気になる英語8

2009.12.06 英語学習
最近になってオンエアされるようになったアメリカの携帯電話会社の T-Mobile の新しいコマーシャル。特に有名な俳優さんが起用されているわけではないのですが、若い女性がマネキンの腕と脚を手にして "I want an unlimited plan that it doesn't cost one of these and one of these... an arm and a leg 私はコレとコレ(腕と脚)がかからない使いたい放題プランが欲しい・・・"と言うのがとても印象的です。


 
 T-Mobile のコマーシャル


"cost an arm and a leg" という表現はアメリカでよく使われるイディオムで、今回の T-Mobile のコマーシャルではデザイナー役の女性がマネキンの腕と脚を手にしてこのイディオムを映像で表現しているのが面白いですdiary43.gif

この表現は「とてもお金が掛かる」といった意味合いの表現で、多額のお金が掛かることを強調したい時に使われています。誰も少しのお金のために自分の腕や脚を他の人に譲ったりしないことから「腕と脚=途方もない額」といったイメージが生まれたのでしょう。

1クリックでブログの応援おねがいしま~すdiary33.gif  人気ブログランキングへ


英語の使えるフレーズを紹介する本:

 

スポンサーサイト
Secret

TrackBackURL
→http://elleus.blog3.fc2.com/tb.php/466-fcdd71aa 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。